大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经讲义 第四卷
福州鼓山涌泉禅寺圆瑛弘悟着 受法弟子明暘日新敬校
原文:卯六 显见不杂 分二 辰初 阿难以物见混杂疑自性 二 如来以物见分明显自性
今初
经文:阿难言:我虽识此见性无还,云何得知,是我真性?
原文:阿难虽闻见精无还,而领之未的
白话:阿难虽然听闻了见精明元无可归还的道理,但领会得还不够真切准确。
原文:故言我虽识此见性无还,是虽知见性,不与诸相以俱还,云何分辨,可以得知是我真性,而不属于物也
白话:因此他说道:我虽然知道这个见性是无可归还的,也知道见性不会随同种种境相一并归还,但要怎样分辨,才能确定这就是我的真如自性,而不属于外在的物象呢?
原文:观虽识二字,阿难以见性,昭昭灵灵,盈满目前,物、见混杂,仍是有疑莫决,不敢认见为心
白话:看“虽识”这两个字就知道,阿难只觉得见性明澈灵动,在眼前显现无遗,却将外在物象与能见之性混为一谈,依旧心存疑虑、难以决断,不敢把见性认作自己的本心。
原文:故佛即以物、见分明显自性也
白话:因此佛陀就从“物象”与“见性”的区别入手,来显明众生本具的真如自性。
原文:初阿难以物、见混杂疑自性竟。辰二 如来以物见分明显自性 分四 巳初 标定能所 二 就中拣择 三 物见分明 四 责疑自性 今初
经文:佛告阿难,吾今问汝:汝今未得无漏清净,承佛神力,见于初禅,得无障碍;而阿那律,见阎浮提,如观掌中,菴摩罗果。
原文:上科,当机疑物、见混杂,此科佛欲显物、见不杂,故先须列出,如何是能见之性,如何是所见之物,然后就中拣择,自然见是见,物是物,分明不杂
白话:上一段经文里,当机众阿难疑惑能见之性与所见之物相互混杂,这一段经文里佛陀想要彰显能见之性与所见之物本不相杂,因此必须先分别列举出,什么是能见的本觉之性、什么是所见的外境之物,之后再从二者之中加以分辨抉择,自然就能明晰见性是见性、物象是物象,二者界限分明、毫不混杂。
原文:此先列能见,有声闻见、菩萨见、佛见、凡夫见,故呼当机而告之曰:吾今问汝,汝现今未得四果无漏,清净慧眼,乃承佛神力加被,乃能见于初禅,得无遮障留碍
白话:这里先列举能见的不同层级,包含声闻的见性、菩萨的见性、佛陀的见性、凡夫的见性,因此佛陀呼唤阿难并对他说:我现在问你,你如今还没有证得阿罗汉的四果无漏圣果,没有成就清净的慧眼,是仰承佛陀的神力加持,才能够看见初禅天的境界,没有任何遮障阻碍。
原文:而阿那律,具足云阿那律陀,《弥陀经》云:阿㝹楼陀、此云无贫,亦云不灭
白话:而阿那律,完整的名号是阿那律陀,《阿弥陀经》中记作阿㝹楼陀,这个名号的意思是“无贫”,也译作“不灭”。
原文:因昔日以稗饭,施供辟支佛,所以受福不灭,于九十一劫中,天上人间不受贫穷果报
白话:这是因为他过去世曾用稗子煮的饭,供养辟支佛,因此所受的福报恒常不灭,在九十一劫的漫长时间里,无论生于天上还是人间,都不会遭受贫穷的果报。
原文:过去劫中为农夫,远种山田,无暇回家喫饭,带饭而食
白话:在过去的一劫里,他曾身为农夫,在远处的山田耕种,没有时间回家吃饭,就随身带着饭食到田里吃。
原文:山中有一道人修行巳证辟支佛果,七日下山化缘一次,是年饥荒,米粮昂贵,一日下山募化,连化七家,竟无一家施供,空钵而回
白话:山中住着一位修行人,已经证得辟支佛果,他每七天下山化缘一次;那年恰逢饥荒,米粮价格昂贵,有一天他下山化缘,接连拜访了七户人家,却没有一户愿意布施供养,只能空着钵盂返回山中。
原文:该农夫见而问之曰“大师今日乞食得否?”答曰:“无人布施”
白话:这位农夫看见辟支佛后便问道:“大师今天化到斋饭了吗?”辟支佛回答说:“没有人愿意布施。”
原文:农夫闻言,心中动念:此大师七日化一次,每次化七家,无论多少,下七再化,今空钵而回,岂不是要饿七日?
白话:农夫听了这话,心里想道:这位大师每七天才化缘一次,每次化七户人家,不管得到多少,都要等七天后再去化缘,如今空钵而归,岂不是要饿上七天?
原文:自愧无可供养,乃以所带稗饭一包,布施供养,辟支佛接而受之,乃为咒愿曰:“所谓布施者,必获其利益,若为乐布施,后必得安乐。”
白话:农夫自己惭愧没有更好的东西可以供养,就把随身带来的一包稗饭,布施给辟支佛;辟支佛接过稗饭接受了供养,于是为他祝愿说:“凡是行布施的人,必定会获得福报利益,若是心怀欢喜地行布施,未来必定能得到安乐。”
原文:愿毕而去,十分感激!后农夫持刀割草,草中跳出一兔,其色纯黄,遂跳至农夫背上,伏而不动
白话:祝愿完毕后辟支佛便离去了,心中对农夫十分感激;后来农夫拿着镰刀割草时,草丛里跳出一只兔子,毛色纯黄,它跳到农夫的背上,趴着一动不动。
原文:农夫惊怪,奔回急唤其妻捉之,乃一金兔。自此无贫,九十一劫,受福不灭,故以名焉,此过去因缘也
白话:农夫又惊又奇,急忙跑回家叫妻子来捉这只兔子,走近一看才发现是一只金兔;从此以后农夫不再贫穷,九十一劫里福报不灭,所以他的名号才叫“无贫”,这就是阿那律过去世的因缘。
原文:阿那律是佛堂弟,因听法之时,常好睡眠,被佛诃云:“咄咄何为睡?螺蛳蚌蛤类,一睡一千年,不闻佛名字。”
白话:阿那律是佛陀的堂弟,他因为听佛陀讲法时常常喜欢打瞌睡,被佛陀呵斥道:“咄!咄!你为什么总爱睡觉?你这样就像螺蛳、河蚌、蛤蜊之类的众生,一睡就是一千年,连佛的名号都听不到。”
原文:遂生惭愧,发大精进,七日不寐,失其双目
白话:阿那律听了呵斥后心生极大惭愧,发起勇猛精进之心,连续七天不睡觉,最终因此失明。
原文:佛愍而教之,授以乐见照明金刚三昧,遂得半头天眼,而证圆通,自述“我不因眼,观见十方,精真洞然,如观掌果。”
白话:佛陀怜悯他,就教导他修行法门,传授给他乐见照明金刚三昧,阿那律因此证得半头天眼,成就圆通境界;他自己说:“我不依靠肉眼,就能观见十方世界,心境精明真澈、洞然明了,就像观看手掌中的果实一样清晰。”
原文:《维摩诘经》阿那律答严净梵王亦云:“吾见此释迦牟尼佛土,三千大千世界,如观掌中菴摩勒果。”
白话:《维摩诘经》中,阿那律回答严净梵王时也说:“我看这释迦牟尼佛的国土,整个三千大千世界,就像观看手掌中的菴摩勒果一样清楚。”
原文:今言阎浮提者,以大千世界,有万亿阎浮提,举别显总也
白话:现在经文中说“阎浮提”,是因为一个三千大千世界里,有万亿个阎浮提,这里是举个别的阎浮提来彰显整个大千世界的全貌。
原文:故《华严》云:“一切阎浮提,皆言佛在中”者是矣
白话:所以《华严经》中说“所有的阎浮提,都在说佛陀安住于其中”,说的就是这个道理。
原文:有云:此阎浮提三字。与下科此见周圆。徧娑婆国三字对换。则两皆不讹。此应见娑婆国,下科居日月宫,应只见阎浮提,此理不错
白话:有人说:把这里的“阎浮提”三个字,和下一段经文中“此见周圆,遍娑婆国”的“遍娑婆国”三个字互换,那么两处的说法就都没有差错了;这里阿那律应该能看见整个娑婆世界,下一段里住在日月宫的天人,应该只能看见阎浮提,这个道理是正确的。
原文:据愚见不必更换,两处但加字可也,此加万亿,或一切二字,于阎浮提之上,下科娑婆国下,加一四天下,南阎浮提即可
白话:依我的浅见来看,不必更换文字,只要在两处各加几个字就可以了;这里在“阎浮提”前面加上“万亿”或者“一切”二字,下一段经文的“娑婆国”后面,加上“一四天下,南阎浮提”就可以了。
原文:菴摩罗果,桃柰相似,生熟难分,此方所无,故不翻
白话:菴摩勒果,形状和桃子、沙果相似,生果和熟果很难分辨,这种果实是我们这个地方没有的,所以经文里直接保留梵文音译而不翻译。
原文:上二是声闻见
白话:上面所说的阿难仰仗佛力见初禅天、阿那律证得天眼见大千世界,这两种都属于声闻的见性范畴。