《道德经讲义》黄元吉祖师 去用 第四十章 反者道动 逐句编号 生字注音 汉文翻译标题1. 去用 第四十章 反者道动 翻译:第四十章 反者道之动原文1. 反者道之动。 翻译:循环反复是道的运动。2. 弱者道之用。 翻译:柔弱是道的作用。3. 天下万物生于有。 翻译:天下万物产生于“有”。4. 有生于无。 翻译:“有”产生于“无”。解读1. 大道人人具足,个个圆全,又何待于复哉? 翻译:大道是每个人都具备的,个个都圆满完全,又何必等待恢复呢?2. 不知人自有生以后,气拘物蔽,知诱情生,斯道之为所汩(gǔ)没(mò)者多矣。 翻译:但人们不知道,自从出生以后,被气禀拘束、外物蒙蔽,知识诱惑、情欲产生,这大道就被埋没了很多。3. 苟非内祛(qū)诸缘,外祛(qū)诸扰,凝神调息,绝虑忘机,安得一阳发生、道气复返乎? 翻译:如果不是在内去除各种缘虑,在外去除各种干扰,凝聚精神、调节呼吸,断绝思虑、忘却心机,怎么能使一阳发生、道气复返呢?4. 故曰:“反者道之动。” 翻译:所以说:“反者道之动。”5. 此炼丹之始基也。 翻译:这是炼丹的初始基础。6. 迨(dài)至药已归炉,丹亦粗结,汞(gǒng)铅(qiān)浑一,日夜内观,而金丹产焉。 翻译:等到药物已经归入炉中,丹也粗略凝结,汞和铅混合为一,日夜向内观照,金丹就产生了。7. 自此采取之后,绵绵不绝,了了常存,以谦以下,以辱以柔,就是还丹之妙用。 翻译:从此采取之后,绵绵不绝,明明了了地常存,用谦卑、低下、屈辱、柔弱,这就是还丹的妙用。8. 然非但还丹当如此,自下手以至丹成,无不当冥心内运,专气致柔。 翻译:然而不只是还丹应当如此,从开始下手到丹成,没有不应当潜心向内运化,专一气机达到柔和的。9. 盖丹乃太和一气炼成,修道者当以谦和处之。 翻译:因为丹是由太和一气炼成的,修道者应当用谦和来对待它。10. 苟稍有粗豪,即动凡火,为道害矣。 翻译:如果稍微有粗鲁豪强,就会触动凡火,成为道的危害。11. 故曰:“弱者道之用。” 翻译:所以说:“弱者道之用。”12. 天下万事万物,虽始于有形有象、有物有则,然其始不自有而肇(zhào)也。 翻译:天下万事万物,虽然开始于有形有象、有物有法则,但它们的开始不是从“有”而开始的。13. 圣人当大道之成,虽千变万化,无所不具,而其先必于至虚至无中采之炼之,然后大用流行,浩气充塞于两大。 翻译:圣人在大道成就时,虽然千变万化,无所不备,但它的先前必须在至虚至无中采集修炼,然后大用流行,浩然之气充塞于天地之间。14. 若非自无而炼,焉得弥(mí)纶(lún)天地如此充周靡(mǐ)尽乎? 翻译:如果不是从“无”而修炼,怎么能统摄天地如此充满周遍没有穷尽呢?15. 故曰:“有生于无。” 翻译:所以说:“有生于无。”16. 学人修养之要,始也自无而有,从静笃中炼出微阳来; 翻译:学人修养的关键,开始时从“无”到“有”,从静笃中炼出微阳来;17. 继也自有而无,从蓬勃内复归于恬淡; 翻译:接着从“有”到“无”,从蓬勃中复归于恬淡;18. 其卒也,又自无而有,混混沌沌,人我俱忘,久之自炼出阳神三寸、丈六金身。 翻译:最终,又从“无”到“有”,混混沌沌,人我都忘却,久而久之自然炼出阳神三寸、丈六金身。19. 可见有有无无,原回环不已,迭(dié)运靡(mǐ)穷。 翻译:可见“有”和“无”,原本回环不止,交替运行没有穷尽。20. 学者必照此行持,方无差忒(chà tè)。 翻译:学者必须按照这样修行,才没有差错。21. 此言金丹大道非有他也,只是真气流行充周一身,其静也如渊之沉,其动也如潮之涌。 翻译:这里说金丹大道没有别的,只是真气流行充满全身,它静止时如深渊般沉静,它运动时如潮水般涌动。22. 惟清修之子冥心内照,自考自证,方能会之,非言语所能罄(qìng)也。 翻译:只有清修的人潜心向内观照,自己考察自己验证,才能领会,不是言语所能完全表达的。23. 人能明得动机是我生生之本,彼长生不老之丹岂外是乎? 翻译:人能够明白动机是我生生不息的根本,那长生不老的丹难道外在于此吗?24. 况人人共有之物,无异同、无欠缺,只为身动而精不生,心动而气不宁,于是乎生老病死苦辗转不休,轮回不已。 翻译:况且这是人人共有的东西,没有差异、没有欠缺,只因为身体动而精不生,心念动而气不宁,于是生老病死苦辗转不休,轮回不已。25. 若欲脱诸一切,非先致养于静,万不能取机于动、返我生初元气。 翻译:如果想要脱离这一切,非先致力于静养,万万不能把握动机、返回我生命最初的元气。26. 但此个动机,其势至微,其气至嫩,稍不小心,霎时而生癸(guǐ)水、变经流,为后天形质之私,不可用矣。 翻译:但这个动机,它的势态非常微小,它的气机非常柔嫩,稍不小心,霎时间就会产生癸水、变成经流,成为后天形质的私物,不可用了。27. 故曰:“见之不可用,用之不可见。” 翻译:所以说:“见之不可用,用之不可见。”28. 由此一动之后,采不失时,则长生有本,大丹有根。 翻译:由此一动之后,采取不失时机,那么长生就有根本,大丹就有根基。29. 如执所有而力行之,笃(dǔ)所好而固守之,虽得药有时,成丹可俟(sì),无如冲气至和,而因此后之采取不善、烹炼不良,一团太和之气遂被躁暴凡火伤之; 翻译:如果执着于所有而努力实行,笃信所好而固守,虽然有时得到药物,成丹可以期待,无奈冲气至和,而因此后的采取不善、烹炼不良,一团太和之气就被躁暴的凡火所伤害;30. 道本至阳至刚,必须忍辱柔和,始克(kè)养成丹道,太上所以有挫锐解纷、和光同尘之教也。 翻译:道本是至阳至刚,必须忍辱柔和,才能养成丹道,所以太上老子有挫锐解纷、和光同尘的教导。31. 然道虽有气动,犹是无中生有; 翻译:然而道虽然有气动,还是无中生有;32. 有而不以弱养之,则不能返于虚无之天,道又何自而成乎? 翻译:“有”而不以柔弱养护它,就不能返回到虚无之天,道又从哪里而成呢?33. 人第知一阳来复乃道之动机,而不知返本还原、有象者仍归无象,盖有象者道之迹,无象者道之真也。 翻译:人们只知道一阳来复是道的动机,而不知道返本还原、有象的仍然归于无象,因为有象是道的痕迹,无象是道的真谛。34. 知此则修炼不患无基矣。 翻译:知道这个那么修炼就不愁没有基础了。