大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经讲义 第三卷
福州鼓山涌泉禅寺圆瑛弘悟着 受法弟子明暘日新敬校
原文:二详叙变状竟。未三 总结必灭
经文:故知我身,终从变灭。
原文:因念念不得停住,故验知我身,究竟要归变灭,总属无常。
白话:正因为每一个念头都无法停留暂住,所以能验证了知自己的色身,终究要归于迁变灭失,总归是无常之法。
原文:佛引叙肉身迁谢之相,正欲王与会众,同明虚妄生灭,无常性也。
白话:佛陀引导述说色身迁流衰败的相状,正是想要让匿王与与会大众,一同明了色身的虚妄生灭之相、无常之性。
原文:初显身有迁变竟。巳二 指见无生灭 分三 午初 征定许说 二 所见不变 三 能见不灭 今初;
经文:佛告大王:汝见变化,迁改不停,悟知汝灭;亦于灭时,汝知身中,有不灭耶?波斯匿王,合掌白佛:我实不知。佛言:我今示汝,不生灭性。
原文:此征定生灭身中,有不生灭性,而许说也。
白话:这一段是佛陀追问并确定生灭无常的色身当中,存有不生不灭的真性,而后许诺为大众开示的内容。
原文:佛见匿王,详叙行阴,颇觉入细,可示以不生灭性。
白话:佛陀见匿王详细述说行阴迁流的相状,观照已经相当深入细致,便认为可以为他开示不生不灭的真性了。
原文:故问之曰:大王!汝见变化,迁移改易,念念之间,不得停住,悟知汝身,必归灭尽;亦于念念剎那,生灭之时,汝知身中,还有不灭性耶?
白话:因此佛陀问道:大王!你能看见色身的变迁改易,在念念之间从不停驻,从而悟知自身终究会归于灭尽;那么在这念念刹那生灭的过程中,你是否知道自己的身中,还有不灭的真性存在呢?
原文:此正欲发挥证知,真实不生灭,常住之性。
白话:这正是佛陀想要阐发义理、让大众验证了知的,那个真实不生不灭、恒常常住的本体心性。
原文:匿王合掌白佛:我实在不知,设若早知,岂受断灭之教。
白话:匿王合起手掌向佛陀禀白:我确实不知道身中存有不灭真性,若是早就知道,怎么会接受外道断灭见的教化呢?
原文:佛言汝既不知,我今指示汝,现前生灭身中之不生灭性。
白话:佛陀说:你既然不知道,我现在就为你指示,那现前生灭无常的色身当中的不生不灭真性。
原文:王前请求,云何证知,此心不生灭地?今佛许示不生灭性,正请许相应也。
白话:匿王先前请求的,是如何验证了知此心为不生不灭的本体;如今佛陀许诺开示这不生不灭的真性,正是与他的祈请完全相应。
原文:初征定许说竟。午二 所见不变
经文:大王!汝年几时,见恒河水?王言:我生三岁,慈母携我,谒耆婆天,经过此流,尔时即知,是恒河水。
原文:此引叙观河。
白话:这一段是佛陀引述往昔观河的典故来开示义理。
原文:谒者,参拜;耆婆天,此云长寿天。谒此天神,以求长寿也。
白话:“谒”是参拜的意思;“耆婆天”译为长寿天。(匿王曾)参拜这位天神,用来祈求长寿。
经文:佛言:大王!如汝所说,二十之时,衰于十岁,乃至六十,日月岁时,念念迁变;则汝三岁,见此河时,至年十三,其水云何?王言:如三岁时,宛然无异;乃至于今,年六十二,亦无有异。
原文:此欲彰所见之水无异,引显能见之性不变。
白话:这一段是想要彰显所看见的河水本身没有不同,借此引发出并显明能看见河水的见性恒常不变的道理。
原文:文显易知。
白话:这段文义浅显明白,容易理解。
原文:二所见不变竟。午三 能见不灭
经文:佛言:汝今自伤,发白面皱,其面必定皱于童年;则汝今时观此恒河,与昔童时,观河之见,有童耄不?王言:不也,世尊!
原文:此科正显能见之性不变。
白话:这一节的核心,是显明能照见事物的见性恒常不变的本体。
原文:先以皱变对显,其面必定皱于童年者,因此不是本来面目,故有皱变。
白话:先以面容的皱缩迁变作为对照来显理,如今的面容必然比童年时皱缩,正因为这色身面容并非本真不变的自性,所以才会有皱缩迁变的相状。
原文:故问今时观河,与昔童时观河之见,有老少否?童即少,耄即老,不必定指九十岁曰耄。
白话:因此佛陀发问:你现在观看河水的见性,和往昔童年时观看河水的见性,有年少与衰老的差别吗?“童”就是年少,“耄”就是年老,不必拘泥地将九十岁才称作耄。
原文:王答,不也,世尊!即无老少之变异。
白话:匿王回答:没有的,世尊!这能见的自性并没有年少与衰老的迁变差异。
原文:此中有一疑问,必须解释。
白话:这里面有一个疑问,是必须要解释清楚的。
原文:问:“世有年老,精神健康,聪明不衰者,可说不变,多有老眼昏暗,如何可说不变?”
白话:有人问道:“世间有年纪大但精神健旺、神智聪慧没有衰退的人,说他的见性不变还说得通;可很多人年老后眼睛昏花,又怎么能说见性不变呢?”
原文:答曰:“自是眼暗,非关见性之事。
白话:回答说:“这本来就是眼根的昏聩,和能见的自性没有关系。
原文:若凡不信,我有一比例:世有老人,眼根昏暗,带着眼镜一看完全明白,如说见性有变,眼镜亦复无用,今一带眼镜则明,足验见性不变,自是眼昏,不是见性亦昏。
白话:如果凡夫不肯相信,我举一个例子:世间有老人眼根昏花,戴上眼镜之后看东西就完全清楚了;要是说见性有了迁变,那眼镜也就没用了。如今一戴上眼镜就能看清,足以证明见性是恒常不变的,只是眼根昏聩,并非见性也跟着昏聩。
原文:如盲人眼根虽坏,见性无亏,眼镜但为助缘而已,实是性明,不是镜明。
白话:就像盲人的眼根虽然败坏了,但能见的自性并没有缺损,眼镜只是作为辅助的外缘罢了;其实是自性本自光明,并非眼镜带来光明。
原文:若定执镜明,未带眼上,何以不明?”
白话:如果非要固执地认为是眼镜带来光明,那眼镜没戴在眼睛上的时候,为什么不能让人看清呢?”
经文:佛言:大王!汝面虽皱,而此见精,性未曾皱;皱者为变,不皱非变。
原文:此因皱以分变与不变。
白话:这一段借着面容皱缩的相状,来区分色身的迁变与见性的不变。
原文:而此见精性未曾皱。
白话:而这能见的见精之性,却从来没有过皱缩迁变。
原文:见精即第八识识精,性即元明之性;因在眼故曰见精,此见精之性,即本来面目,故无皱变。
白话:见精就是第八识的识精本体,“性”是本自元明的真性;因为它依眼根起作用,所以称为见精,这见精的体性就是众生的本来面目,因此不会有皱缩迁变。
经文:变者受灭,彼不变者,元无生灭,云何于中,受汝生死?而犹引彼末伽黎等,都此身,死后全灭。
原文:此因变以分灭与不灭。
白话:这一段借着色身的迁变,来区分什么是会灭失的、什么是不会灭失的。
原文:匿王既因身之衰变,而预知身之必灭;何不因见之不变,而预知此见,死后必不灭乎?
白话:匿王既然能凭借色身的衰败迁变,预知色身终究会灭失;为什么不能借着见性的恒常不变,预知这能见的自性,身死之后必定不会灭失呢?
原文:彼不变者,元无生灭:指见性,本来不生不灭。
白话:那个恒常不变的,本就是无生无灭的——这说的是见性,它本来就没有生起和灭失的相状。
原文:云何于中,受汝生死者:以见性既不与身同变,云何于汝身中,而同受生死耶?
白话:为什么会在你的色身当中,随同色身承受生死流转呢?——因为见性本就不和色身一同迁变,又怎么会在你的身体里,跟着色身经历生死呢?
原文:当知此身虽坏,真性常存。
白话:应当知晓,这个色身虽然会败坏,本真的自性却恒常存在。
原文:而犹引彼末伽黎等四句,乃责留断见。
白话:而佛陀还引述末伽黎等人的四句言论,是为了斥责并破除众人执着的断灭见。
原文:未伽黎此云不见道,字也,拘赊黎(是其母名)子,其人谓众生罪垢,无因无缘,即外道六师之第二,皆以断灭为宗,故云都言此身,死后全灭。
白话:末伽黎的意思是“不见道”,这是他的名号,他是拘赊黎(这是他母亲的名字)的儿子;此人主张众生的罪业与垢染,都是无因无缘而生的,他是外道六师中的第二位,这些外道都以断灭见为核心宗旨,因此都说这个色身死后会彻底灭失。
原文:能见不灭之文,既破匿王断灭之疑,巧答会众,意请诸义。
白话:这段阐明“能见的自性不会灭失”的文义,既破除了匿王执着断灭见的疑惑,也巧妙回应了与会大众,满足了众人想要听闻诸法实义的心愿。
原文:此中面皱,见性不皱(身心之真妄判然矣),皱者为变,不皱非变(身心之虚实攸分矣),变者受灭,彼不变者,元无生灭(身心生灭与不生灭发明矣)。
白话:这段文义里,面容会皱缩,见性却不会皱缩(身体与心性的真实和虚妄就此分辨得清清楚楚);皱缩的就是迁变之法,不皱缩的就是不变之体(身体与心性的虚幻和真实就此区分得明明白白);迁变的法终究会承受灭失,那个不变的本体,本就没有生灭(身体与心性的生灭无常和不生不灭就此阐发得透彻明晰)。
原文:此即向生灭身中,指出不生灭性。
白话:这正是在生灭无常的色身当中,直指众生本具的不生不灭的自性。
原文:分明证验,前匿王在身上观察,故恐断灭;今世尊在见上发挥,故无生灭。
白话:可以清晰地证悟到:之前匿王只在色身上观照,因此会担忧身死之后一切断灭;如今世尊从见性上阐发义理,因此能悟入无生无灭的本体。
原文:所谓:“不离花下路,引入洞中天。”足见世尊说法之妙也!
白话:这正是古人所说的“不离繁花满径的世间路,却能引入洞天福地的涅槃门”,足以看出世尊说法的精妙啊!
原文:三如来征显不灭竟。辰四 王等极为庆喜
经文:王闻是言,信知身后,舍生趣生。与诸大众,踊跃欢喜,得未曾有!
原文:一切凡夫外道,多执断见,匿王本为除凡夫断见之惑,故示同凡情而问。
白话:所有的凡夫和外道,大多执着于断灭见;匿王原本是为了破除凡夫执着断见的迷惑,因此才示现和凡夫相同的认知来发问。
原文:今闻死后不灭,已破断见,故以生信发解,知即是解,此信知,与前狐疑相照应,信知此身,死后不至断灭。
白话:如今听闻身死之后真性不会灭失,已经破除了断灭见,因此生起信心并开启解悟,这里的“知”就是解悟的意思;这份信解,和之前的疑惑相互呼应,从此确信这个色身死后不会彻底断灭。
原文:舍生趣生者:谓舍此生之现阴身,而受中阴身,再趣他生,而得后阴身,此即第八识“去后来先作主公”依业受报也。
白话:所谓舍生趣生,是指舍弃今生的现前色身,受持中阴身,再去往其他的生命形态,从而获得后世的色身;这正是第八识“投胎时先来、命终时后去,作生命主宰”,随顺自身业力承受果报的道理。
原文:王与他一类怀断见之机,断疑生信,闻法欢喜矣!
白话:匿王和其他一众怀有断灭见的根机众生,破除了疑惑、生起了信心,听闻佛法之后心生欢喜。
原文:匿王本不求取真心,虽闻不变不灭,不以为喜;又匿王本不求出生死,虽闻受汝生死,不以为惊;惟闻不至全灭,显有后世,顿销断见之疑,故信解生喜,非余众无有信解欢喜也!
白话:匿王本来并不追求证取真心,因此虽然听闻真性不变不灭的道理,也没有因此欢喜;又因为匿王本来不追求出离生死,所以即便听闻“见性为何随顺色身承受生死”的话,也不会感到惊怖;唯独听到色身死后不会彻底断灭、明确有后世存在,顿时消除了断灭见的疑惑,因此才因信解而心生欢喜——并非其他大众没有信解和欢喜。
原文:权小闻说,彼不变者,元无生灭,云何于中,受汝生死;遂信生灭身中,元有不生灭性,解悟离识心外,别有此常住真心。
白话:权教、小乘根器的众生听闻“那个不变的真性,本就无生无灭,为何会在色身之中随你承受生死”的开示,便相信生灭无常的色身当中,原本就有不生不灭的真性,解悟到在妄识攀缘的分别心之外,另有这样一个常住不变的真心本体。
原文:自此修大定,成菩提,端有望矣,故亦踊跃欢喜,得未曾有也!
白话:从此之后,他们修习大乘禅定、成就菩提果位,就有了明确的方向和希望,因此也都欢欣鼓舞,感受到前所未有的法喜。
原文:此科以见性不灭论,尽未来际,究竟常住不灭,是四义中常义。
白话:这一节以“见性永不灭失”为核心论述,阐明见性穷尽未来的时空,终究恒常存在、永不灭失,这正是佛法“常、乐、我、净”四德当中的常义。
原文:三显见不灭竟。