一、续写材料
第二节(满分25 分)
阅读下面材料,根据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。
I tried not to worry, but I was scared. The job I had lost was a good job, and I was good at it. It wasn't my fault that I lost it; it was just what happens when a government contract isn't renewed.
My full-time job now was finding a full-time job. I searched diligently and tried everything I knew to find work, but without success. Weeks went by. If I didn't find a job soon, I wouldn't be able to pay the rent on my apartment — a modest two-bedroom in a four-story walkup. And then what?
It was the early 1970s, and job hunting was done the 1970s way. Print copies of your résumé (简历). Mark the jobs you think you might qualify for. Write a hello-I'm-wonderful cover letter, put it in an envelope with your résumé, and mail it to the employer. Make phone calls and knock on every door.
One Saturday morning, the knock came on my door.
Silently grumbling (抱怨), I arose and walked down the hall, temporarily abandoning my collection of Help Wanted ads and stack of résumés on the kitchen table. Why was it that every time I got my daughter settled down with her toys and started my job search, someone interrupted me?
"Hi," said a smiling woman in jeans when I opened the door. "I'm Melba. I just moved in upstairs. Can I borrow your phone for a minute? I'd like to call the phone company and ask them to turn mine on."
A neighbor in need — of course, I would help. "Hi, Melba. Sure, come on in. I'm Carole," I said, leading the attractive woman who looked about my age — early thirties — to the phone mounted on my kitchen wall. "Help yourself while I run into the other room and check on my little one."
Returning a few minutes later, I found Melba holding the phone to her ear and looking down at my résumé on the table. Apparently, the phone-company rep had placed her on hold for a moment.
注意:
1.写作词数应为 150 个左右;
2.请按如下格式在答题卡的相应位置作答。
Soon, her conversation was finished, and I invited her to sit down.
It was the most informal job interview I'd ever had.
二、续写思路
第一段:Soon, her conversation was finished, and I invited her to sit down.
延续情节:Melba 打完电话后,你请她坐下。她注意到桌上的简历,主动询问你的情况。
制造转折:描写 Melba 看到简历后主动询问你的工作情况。她可能会说自己的公司正在招人。
铺垫希望:你听到这个消息的心情变化,从最初的沮丧转为燃起希望。
第二段:It was the most informal job interview I'd ever had.
展开面试:承接上一段,面试就在你家厨房的餐桌旁进行,没有正装,没有严肃的氛围。Melba 和你更像是在聊家常,问的问题也很生活化,比如你平时喜欢做什么。
交代结果:这种非正式的面试反而让你放松下来,发挥得很好,最终得到了工作机会。
点明主题:点明这次偶然的邻里互助,最终为你带来了意想不到的机会。
三、续写高级表达
情感表达类
这类词句主要用来细腻地展现主人公从焦虑、绝望到燃起希望、最终释然的心理变化。
高级短语
a glimmer of hope (一线希望)
my heart skipped a beat (我的心跳漏了一拍)
a surge of relief (一阵如释重负)
on the verge of tears (几乎要哭出来)
a spark of excitement (一丝兴奋)
my mind went blank (我的脑子一片空白)
高级句子
1.I tried to sound casual, but my voice betrayed the desperation I felt.我试图让自己听起来很随意,但我的声音还是暴露了内心的绝望。
2.Her words hung in the air, and for a moment, I couldn't process what I had just heard.她的话在空气中悬着,有那么一瞬间,我无法理解自己刚刚听到了什么。
3.A wave of emotion washed over me, a mix of gratitude and sheer disbelief.一股情绪涌上心头,是感激与难以置信的交织。
动作描写类
这类词句通过具体的动作来推动情节发展,使画面感更强。
高级短语
glance down at (瞥了一眼)
fidget with my hands (不安地摆弄双手)
leaned forward (身体前倾)
pause mid-sentence (话说到一半停了下来)
nod slowly (缓缓点头)
reach across the table (把手伸过桌子)
高级句子
1.She reached across the table and picked up one of my résumés, flipping through it casually as if we were discussing the weather.她把手伸过桌子,拿起我的一份简历,随意地翻阅着,就像我们在讨论天气一样。
2.I fidgeted with the hem of my shirt, trying to still my trembling hands as I answered her questions.我不安地摆弄着衬衫的下摆,努力想让颤抖的双手平静下来,回答着她的问题。
3.Her eyes crinkled at the corners as she laughed, a warm, genuine sound that instantly put me at ease.她的眼角因为笑容而皱了起来,那是一种温暖而真诚的声音,立刻让我放松了下来。
场景描写类
这类词句用于营造场景氛围,强调环境的生活化和随意性。
高级短语
sunlight streaming through the window (阳光透过窗户洒进来)
cozy kitchen nook (舒适的厨房角落)
the hum of the refrigerator (冰箱运转的嗡嗡声)
a crumpled stack of papers (一堆皱巴巴的文件)
casual attire (休闲的穿着)
homemade atmosphere (家常的氛围)
高级句子
1.The interview took place not in a sterile office, but right there at my cluttered kitchen table, with the afternoon sun casting long shadows across the floor.面试不是在一间冷清的办公室里,而是就在我那杂乱的厨房餐桌旁,午后的阳光在地板上投下长长的影子。
2.There were no intimidating suits, no formal handshakes — just two women in jeans, talking over the hum of my refrigerator.没有令人望而生畏的西装,也没有正式的握手, 只有两个穿着牛仔裤的女人,在冰箱的嗡嗡声中聊着天。
3.The scene was so ordinary, so unplanned, that it made the opportunity feel all the more extraordinary.场景如此普通,如此偶然,反而让这个机会显得更加非凡。
主旨升华类
这类词句用于在结尾点明主题,升华文章的中心思想。
高级短语
accidental/chance/casual/serendipitous encounter (偶然的相遇)
a twist of fate (命运的转折)
in the most unexpected of places (在最意想不到的地方)
the kindness of a stranger (陌生人的善意)
life's little surprises (生活中的小惊喜)
the line between the personal and the professional (个人生活与工作的界限)
高级句子
1.I learned that day that the most significant opportunities often arrive not through grand gestures or formal channels, but through the simplest, most human of connections.那天我明白了,最重要的机会往往不是通过盛大的姿态或正式的渠道到来的,而是通过最简单、最有人情味的联系。
2.It was a humbling reminder that sometimes, when we open our doors to help a neighbor, we might just be opening a door for ourselves.这是一个谦逊的提醒:有时候,当我们打开门帮助邻居时,可能也为自己打开了一扇门。
3.This serendipitous encounter taught me that life doesn't follow a script, and the best chapters often begin with an unplanned "hello."这次偶然的相遇让我明白,生活没有剧本,最精彩的章节往往始于一句没有计划的 "你好"。
四、范文赏析
Soon, her conversation was finished, and I invited her to sit down. The afternoon sunlight streamed through the kitchen window, gilding the crumpled résumés scattered on the table. Glancing at them, Melba tilted her head and asked gently, “Hunting for a job?” I nodded, voice trailing off as I mumbled about my fruitless efforts. To my astonishment, her eyes lit up. “What a coincidence! My firm is looking for someone with your experience. Why not tell me a bit about yourself right now?”
It was the most informal job interview I'd ever had. No stiff suits, no rigid questions, just two women chatting casually beside the humming refrigerator. I fidgeted at first, then relaxed as we talked about my past work and even my daughter’s favorite toys. By the end of our chat, she clapped her hands and laughed, “You’re hired!” This serendipitous encounter taught me that life’s sweetest surprises often bloom from the simplest, most unplanned acts of kindness and connection.
续写范文深度赏析:
一、场景描写:以生活化细节烘托非正式氛围
范文用简洁的环境描写奠定轻松随意的基调,让 “非正式面试” 的设定更具说服力。
例句:The afternoon sunlight streamed through the kitchen window, gilding the crumpled résumés scattered on the table.
赏析:“streamed through”“gilding” 两个词勾勒出午后厨房温暖的光影,与 “crumpled résumés” 形成对比,既交代了主人公求职的窘迫,又营造出家常、不刻意的场景氛围,为邻居的善意介入做了铺垫。
例句:No stiff suits, no rigid questions, just two women chatting casually beside the humming refrigerator.
赏析:用 “no…no…just…” 的对比结构,突出面试的非正式性;“humming refrigerator” 这一生活化细节,将场景锚定在普通家庭厨房,与严肃的职场面试形成强烈反差,紧扣段首句的核心关键词。
二、动作与神态描写:细腻刻画人物心理变化
文中的动作、神态描写寥寥数笔,却精准展现了主人公从沮丧到惊喜、从局促到放松的心理转变。
例句:I nodded, voice trailing off as I mumbled about my fruitless efforts.
赏析:“voice trailing off”“mumbled” 两个动作,生动刻画了主人公求职屡屡受挫后的失
落与无奈,与后文 “astonishment” 的心情形成鲜明转折。
例句:To my astonishment, her eyes lit up. “What a coincidence! My firm is looking for someone with your experience.”
赏析:“eyes lit up” 精准捕捉到邻居发现巧合时的兴奋神情,推动情节从平淡的邻里闲聊转向充满希望的转折点,过渡自然不突兀。
例句:I fidgeted at first, then relaxed as we talked about my past work and even my daughter’s favorite toys.
赏析:“fidgeted” 到 “relaxed” 的动作变化,对应主人公从局促不安到逐渐自在的心理过程,也侧面体现了这场 “面试” 的非正式与人性化。
三、主题升华:以小见大,温暖且有力量
结尾的升华不生硬、不空洞,紧扣故事核心,传递出质朴而深刻的人生感悟。
例句:This serendipitous encounter taught me that life’s sweetest surprises often bloom from the simplest, most unplanned acts of kindness and connection.
赏析:用 “serendipitous encounter”(偶然的相遇)概括整个故事的缘起,以 “bloom” 一词赋予 “惊喜” 生命力;点明 “善意与联结” 是转机的根源,既呼应了前文主人公帮助邻居借电话的善举,也让故事的主题得到升华,给读者留下温暖的回味。
四、语言风格:简洁地道,高级表达与语境高度契合
范文没有堆砌复杂词汇,而是将高级短语自然融入叙事,提升文章质感的同时不显得刻意。
高级短语运用:“fruitless efforts”(徒劳的努力)、“serendipitous encounter”(偶然的相遇),替换了 “useless tries”“unexpected meeting” 等基础表达,让语言更精准、更具文采。
易青兰,湖南省株洲市攸县一中青年骨干教师,敬业乐业,勇于创新,热爱生活,爱好广泛。她教学业绩优秀,教学教研能力突出。曾获攸县高中英语课堂大赛一等奖;获得攸县"教坛新秀"、株洲市第八届“教坛新秀”等荣誉称号。她说希望自己能成为一个眼睛发光、内心仁爱的老师,做教育种福人,以精致之专业,有趣之课堂,丰盈之爱心,立德树人,静待花开。
课件VIP请移步
https://rel.sunedu.com
如果您觉得有用,欢迎转发至朋友圈。