《道德经讲义》黄元吉祖师 任成 第三十四章 恃之以生 逐句编号 生字注音 现代翻译《临道德经王羲之集字》


《道德经讲义》黄元吉祖师 任成 第三十四章 恃之以生
原文
1. 大道泛(fàn)兮,其可左右(zuǒ yòu)。
翻译:大道广泛流行啊,它可以左右逢源(无处不在)。
2. 万物恃(shì)之以生而不辞(cí),功成不名有,衣被(yī pī)万物而不为主。
翻译:万物依靠它生长而不推辞,功业成就而不自称有功,覆盖万物而不主宰。
3. 常无欲,可名于小。
翻译:常无欲求,可以称为小。
4. 万物归(guī)焉而不为主,可名于大。
翻译:万物归附它而不主宰,可以称为大。
5. 是以圣人终不为大,故能成其大。
翻译:因此圣人始终不自以为大,所以能成就他的伟大。
解读
1. 道本渊(yuān)涵(hán)无极,浩荡无涯(yá)。
翻译:道本来渊深涵容无极,浩荡没有边际。
2. 《诗》曰:“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之。”
翻译:《诗经》说:“向左向左,君子适宜;向右向右,君子拥有。”
3. 观此可见道之随时取用,无人不遂(suì),无物不充焉。
翻译:观察此诗可见道随时取用,没有人不满足,没有事物不充实。
4. 斯道也,何道也?万物生生之本也。
翻译:这个道,是什么道?是万物生生不息的根本。
5. 道在天地,万物资(zī)以为生,而不辞其纷扰,以道无不足,故其生无不畅也。
翻译:道在天地间,万物凭借它来生长,而不推辞它们的纷扰,因为道没有不足,所以它们的生长没有不顺畅的。
6. 虽然,生之遂之之道既足,而物赖以成,亦若物之自生自遂,而道不见(xiàn)为有,其成功为奚(xī)若乎?
翻译:虽然,生长成就的道已经充足,而万物依赖它形成,也好像万物自己生长自己成就,而道不显现为有,它的成功是怎样的呢?
7. 虽不名为有,而天地之大,四海之遥,无人不被其涵濡(hán rú),无物不荷(hè)其帡幪(píng méng),且听物之自生自育,而道若不知其为生为育,普护一切,包涵万有,斯诚“衣被万物而不以为主”焉。
翻译:虽然不自称有功,但天地之大,四海之远,没有人不被它浸润,没有事物不承受它的覆盖,而且听任万物自己生长自己养育,而道好像不知道它在生长养育,普遍护佑一切,包含万物,这确实是“覆盖万物而不自以为主宰”。
8. 道之功成,浩浩乎无可名也,常无欲也,无欲即常清常静,真常之道也。
翻译:道的功业成就,浩浩荡荡无法命名,常无欲求,无欲就是常清常静,真常之道。
9. 就其小而名之,虽一草一木之微无有或外,弥纶(mí lún)万有,无隙(xì)可寻,浑然一团,纤尘(xiān chén)悉化,此“小莫能破”之义也,故曰“常无欲,可名于小”。
翻译:从它小的方面来命名,即使一草一木的微小也没有例外,弥漫笼罩万物,没有缝隙可寻,浑然一团,细微尘埃都化去,这是“小到不能分割”的意思,所以说“常无欲,可以称为小”。
10. 就其大而名之,铺天匝(zā)地,统育群生,亘古(gèn gǔ)及今,包含万汇,而究无一物之不归并,无一夫之或外,此“大莫能载”之旨也,故曰:“万物归焉而不为主,可名于大。”
翻译:从它大的方面来命名,铺天盖地,统育众生,从古到今,包含万物,而终究没有一物不归附,没有一人被排除,这是“大到不能承载”的宗旨,所以说:“万物归附它而不主宰,可以称为大。”
11. 圣人之道,何其费(fèi)而隐(yǐn)哉?
翻译:圣人之道,多么广大而隐微啊?
12. 夫圣人与道合真,静则守中抱一,浑同於穆(wū mù)之天,动则因物随缘,俨(yǎn)寓时行之象;惟天为大,惟圣则之,圣实与天同其大也。
翻译:圣人与道合真,静时则守中抱一,浑同于深远的天,动时则因物随缘,俨然寄托时行的景象;只有天是大的,只有圣人效法它,圣人确实与天同样大。
13. 然圣终不以为大也。
翻译:然而圣人始终不自以为大。
14. 惟不以为大,故能成其大,此所以为大圣人欤(yú)?
翻译:正因为不自以为大,所以能成就他的大,这就是成为大圣人的原因吧?
15. 此言道之浩浩,生万物而有余,被(bèi)万物而至足,无小无大,悉包个中。
翻译:这里说道的浩浩荡荡,生万物而有余,覆盖万物而至极充足,无论小大,都包含在其中。
16. 圣人能成其大,皆由修造有本。
翻译:圣人能成就他的大,都由于修炼有根本。
17. 今特详下手之工:如打坐之时,先凝神,继调息。
翻译:现在特别详细说明下手的功夫:比如打坐的时候,先凝神,接着调息。
18. 到得神已凝了,不必有浩然正气至大至刚、充塞天地,只要心无烦恼,意无牵挂,觉得心如空器,一点不有,意若冰融,片念不生,此身耸立,恍如山岳静镇,不动不摇,由是以神光下照于气穴之中,默视吾阴跷(qiāo)之气与绛(jiàng)宫之气两相会于丹鼎之中,我即以温温神火细细烹炼,微微巽(xùn)风缓缓吹嘘,自然精融气化,此即炼精化气也。
翻译:等到神已经凝聚了,不必有浩然正气至大至刚、充塞天地,只要心无烦恼,意无牵挂,觉得心如空器,一点没有,意像冰融化,片念不生,此身耸立,恍如山岳静镇,不动不摇,于是用神光下照于气穴之中,默默观看我的阴跷之气与绛宫之气两相会于丹鼎之中,我就用温温神火细细烹炼,微微巽风缓缓吹嘘,自然精融气化,这就是炼精化气。
19. 何以知其炼精化气哉?前此未采外来之气与吾心内之神两相配合、会成一家,此个坎(kǎn)离(lí)各自分散,全不相依,呼吸亦不相调;到得收回外气以制内里阴精,气到之时,阴精自化。
翻译:怎么知道是炼精化气呢?此前没有采集外来之气与我心内之神两相配合、会成一家,这个坎离各自分散,全不相依,呼吸也不相调;等到收回外气以制内里阴精,气到之时,阴精自然化去。
20. 上下心肾之气既合为一,自然绛宫安闲,肾府自在,外之呼吸与内之真息合为一气,浑如夫妇配成,聚而不散,日充月盈,真阳从此现象矣,此即化气之明征也。
翻译:上下心肾之气既合为一,自然绛宫安闲,肾府自在,外之呼吸与内之真息合为一气,浑如夫妇配成,聚而不散,日充月盈,真阳从此现象了,这就是化气的明证。
21. 既已化气,再行向上之事。
翻译:既已化气,再行向上的事情。
22. 何谓向上之事?斯时呼吸合、神气交,凝聚丹田,宛转悠扬,几如活龙游泳,一日有无数变化,我惟凝神于中,注息于外,听其天然,自然静极而动,动极而静,此即炼气化神也。
翻译:什么是向上的事情?这时呼吸合、神气交,凝聚丹田,宛转悠扬,几乎像活龙游泳,一日有无数变化,我只有凝神于中,注息于外,听其天然,自然静极而动,动极而静,这就是炼气化神。
23. 到得静定久久,我气益调,前此宛转流行于丹田者,此时烹炼极熟,觉得似有似无,若动若静,粗看不觉,细会始知。
翻译:等到静定久久,我气更加调和,此前宛转流行于丹田的,此时烹炼极熟,觉得似有似无,若动若静,粗看不觉,细会才知道。
24. 此际务将知觉之心一齐泯(mǐn)去,百想无存,万虑全消,即丹田交会之神气,听他自鼓自调,自温自煅(duàn),我惟致虚守寂,纯任自然,神入气中而不知,气周神外而不觉。
翻译:此时务必将知觉之心一齐泯去,百想无存,万虑全消,即丹田交会的神气,听它自鼓自调,自温自煅,我只有致虚守寂,纯任自然,神入气中而不知,气周神外而不觉。
25. 如此烹炼一阵,自有一阵香风上冲百脉,遍体薰蒸,此所谓神生气也。
翻译:如此烹炼一阵,自有一阵香风上冲百脉,遍体薰蒸,这就是所谓神生气。
26. 又觉精神日长,智慧日开,一心之内,但觉一息从规中起,清净微妙,精莹如玉,此所谓气生神也。
翻译:又觉精神日长,智慧日开,一心之内,但觉一息从规中起,清净微妙,精莹如玉,这就是所谓气生神。
27. 如此神气交养,两两相生,斯时正宜撒手成空,不粘不脱,若有心,若无意,此炼神还虚之实际也。
翻译:如此神气交养,两两相生,此时正宜撒手成空,不粘不脱,若有心,若无意,这就是炼神还虚的实际。
28. 此三件功夫,一时可行可到。
翻译:这三件功夫,一时可以行到。
29. 学人须遵道而行,不可但到神气粗交,未至大静,即行下榻(tà);又不可但到神气大交,凝成一片,两不分明,未到虚无清净自在之境,速离坐地。
翻译:学人须遵道而行,不可只到神气粗交,未至大静,就下榻;又不可只到神气大交,凝成一片,两不分明,未到虚无清净自在之境,速离坐地。
30. 必须照此行持,从炼精起,至于气长神旺,久久化为清净自然,再加归炉封固工法,然后合乎天地盈虚消息与一年春夏秋冬气象,如此始完全一周工夫。
翻译:必须照此行持,从炼精起,至于气长神旺,久久化为清净自然,再加归炉封固工法,然后合乎天地盈虚消息与一年春夏秋冬气象,如此始完全一周工夫。
31. 照此修持,自然我气益调,我神益静,中有无穷变化、不尽生机,由是日夜行工,绵绵密密,寂照同归,自有真气薰蒸,上朝泥丸,下流丹府,透百脉而贯肌肤,勃然有不可遏(è)之状。
翻译:照此修持,自然我气更加调和,我神更加安静,中有无穷变化、不尽生机,由是日夜行工,绵绵密密,寂照同归,自有真气薰蒸,上朝泥丸,下流丹府,透百脉而贯肌肤,勃然有不可遏制之状。
32. 此河车之路自然而通,我不过顺其所通而略为引之足矣,非若旁门左道以自家私意空空去运、死死去行,不观他自动自静而为之起止也。
翻译:此河车之路自然而通,我不过顺其所通而略为引之足矣,不像旁门左道以自家私意空空去运、死死去行,不观他自动自静而为之起止。
33. 久之丹成道立,走雾飞空,与天为徒。
翻译:久之丹成道立,走雾飞空,与天为徒。
34. 圣人之成其大,诚非轻易也已。
翻译:圣人之成其大,确实不是轻易的。

付运费9.9,免费领三泡7克样品。