大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经讲义 第三卷
福州鼓山涌泉禅寺圆瑛弘悟着 受法弟子明暘日新敬校
原文:申二 法说认遗之相
经文:晦昧为空,空晦暗中,结暗为色。
原文:妙明明妙之心性,本无迷、悟、世界、身、心等相,云何遗失本妙心性,而起迷认?
白话:这不思议明澈的本心自性,原本就没有迷惑、觉悟、世界、身体、心念等种种形相,为什么会迷失本具的妙明心性,而生起迷执妄认的分别呢?
原文:乃由最初一念妄动,迷性明故,而成无明,故曰晦昧(即无明也)。
白话:这是因为(众生)最初的一念妄念扰动,遮蔽了心性本具的光明,从而形成了无明,所以称这种状态为晦昧(晦昧就是无明的意思)。
原文:由此无明,将灵明洞彻之真空,变为冥顽晦昧之虚空,故云为空,是为业相,此则从真起妄,即经云:“迷妄有虚空”也。
白话:因这无明的作用,将那灵妙明澈、通达无碍的真空自性,转变成了昏昧僵滞的虚空相状,所以把这一阶段称为“空”,这就是业相,这便是从真如自性中生起妄相的开端,也就是经中所说的“因迷妄而有了虚空”。
原文:空晦暗中,结暗为色者:于此顽空,晦昧暗中,复依无明之力,转本有之智光,为能见之妄见,是为转相;
白话:在这虚空的昏昧幽暗之中,凝结暗相而形成色法的过程是这样的:在这僵滞虚空的昏昧幽暗里,再凭借无明的力量,将本具的智慧光明,转化为能感知外境的虚妄见分,这就是转相。
原文:于空晦暗中,欲有所见,而业相本无可见,瞪以发劳,故结暗境,而成四大之色,变起山河大地世界,依报外色,故曰结暗为色,是为现相,即经云:“依空立世界,想澄成国土”也。
白话:在这虚空的昏昧幽暗之中,(妄见)想要有所观见,可业相原本没有任何可被观见的对象,就像眼睛瞪视过久而产生疲劳幻相一般,于是凝结幽暗之境,形成地水火风四大的色法,变现出山河大地等世间万物,也就是众生赖以生存的器世间外色,所以说“凝结暗相而成色法”,这就是现相,也就是经中所说的“依托虚空而建立世界,因妄想澄凝而形成国土”。
原文:合业、转、现三相,为三细,即阿赖耶识。以上色空等法,迷者误认虚空世界,心外实有。
白话:业相、转相、现相这三种细微的妄相,合称为三细相,这三细相就是阿赖耶识的体相。以上所说的虚空、色法等一切万法,迷惑的众生都会误认为是在心识之外真实存在的事物。
经文:色杂妄想,想相为身。
原文:色,即结暗所成,四大之色;妄想,即能成之心。
白话:这里所说的色法,就是前文提到的凝结暗相所形成的地水火风四大种性的色法;而妄想,就是能促成色法显现的虚妄心念。
原文:复由妄心,抟取少分四大妄色,色心相杂,变起众生,正报内色,故曰:“想相为身”。
白话:再由这虚妄心念,揽取一部分四大假合的虚妄色法,色法与心念相互混杂,从而变现出众生之体,这便是众生的正报身内之色,所以经中说“以妄想攀缘尘相而成就色身”。
原文:想即妄心,相即妄色,色心和合,五蕴具备,而为五蕴之众生,即经云:“知觉乃众生”也。
白话:妄想就是虚妄的心识,形相就是虚妄的色法,色法与心识和合凝聚,色、受、想、行、识五蕴便具足完备,由此形成了五蕴和合的众生,也就是经中所说的“能有知觉分别的就是众生”。
原文:迷者误认四大假合之身,为自身相。
白话:迷惑的众生,会错把这地水火风四大假合而成的色身,认作是真实不变的自身本体。
经文:聚缘内摇,趣外奔逸,昏扰扰相,以为心性。
原文:聚缘者,圆觉云:“妄有缘气,于中积聚。”
白话:所谓“聚缘”,《圆觉经》中说:“虚妄的攀缘习气,在身心中积聚不散。”
原文:积聚能缘气分,于妄身中,内缘五尘落卸影子,计度分别,摇动不休(此即独头意识,内缘法尘之境)
白话:积聚起能够攀缘外境的习气分位后,在虚妄的色身之中,向内攀缘五尘落谢后留在心识中的影像,不断地思量分别、妄念动摇(这就是独头意识,向内攀缘法尘境界的状态)。
原文:外缘五尘诸境之法,明了分别,奔逸不已(此即五俱意识,外缘五尘之境),趣向外境,奔驰纵逸 ,故曰:“趣外奔逸”。
白话:向外攀缘色、声、香、味、触五种尘境,清晰地分别、无休止地驰求散乱(这就是五俱意识,向外攀缘五尘境界的状态),心识一味趋向外界尘境,放纵驰逐而不停止,所以称之为“趣外奔逸”。
原文:聚缘内摇故昏,趣外奔逸故扰,即此昏迷,扰攘之相。
白话:因攀缘习气积聚而心识向内摇动,所以内心昏昧不明;因心识向外驰求奔逸,所以身心纷扰不宁,这就是昏沉迷乱、纷扰躁动的相状。
原文:迷者不知,原是无明,展转麤动之相,由无明不觉生三细,境界为缘,再起四麤,误认妄识缘尘分别,为自心相。
白话:迷惑的众生却不知道,这原本是无明之力辗转引发的粗显扰动之相;因无明不觉而产生三细相,再以所现境界为缘,生起四种粗显的妄相,反而错将妄识攀缘尘境、分别取舍的作用,认作是自己的本心体相。
原文:合色杂妄想,想相为身,即《圆觉经》所云:“妄认四大,为自身相;六尘缘影,为自心相。”此即认物为己,颠倒之相。
白话:结合虚妄色法与妄想心念,以妄想攀缘尘相而成就色身,这正是《圆觉经》所说的:“虚妄地认取四大假合之体为自身相状,认取六尘缘影为自心体相。”这就是将外物认作自身的颠倒妄相。
经文:一迷为心,决定惑为色身之内。
原文:自晦昧为空,从真起妄,悉皆认妄,已成颠倒
白话:自从遮蔽心性光明而妄现出虚空之相,从真如自性中生起一切妄相以来,(众生)便将所有妄相全都认作真实,这已然是本末倒置的颠倒见。
原文:此处正属颠倒之中,更加颠倒
白话:这里所说的(认缘气为自心、认心在身内),正是在原本颠倒的基础上,又增添了一重更深的颠倒。
原文:既一迷积聚缘气,以为自心,决定迷惑,心在色身之内,万法皆在心外,与正徧知见,敌对相反
白话:一旦迷惑而将积聚的攀缘习气认作自己的本心,就必然会更深地陷入迷执,认为能知之心居于色身之内、一切万法都在心识之外,这与圆满遍照的正知正见,是完全相悖对立的。
4. 原文:以上皆认妄之相
白话:上述这些种种认知,都是将虚妄之法认作真实的迷惑相状。
经文:不知色身,外洎山河,虚空大地,咸是妙明,真心中物。
原文:不知,即迷执心在身内,并不知真心广大周徧,包含万象
白话:众生的迷惑,就在于执着能知之心居于色身之内,却不知道真实本心广大无边、周遍法界,能含容包摄世间万象。
原文:即阿难内之色身(四大之色法,和合所成),外洎(及也)山河,虚空大地之世界,咸(皆也)是妙明真心中,所现之物
白话:就连阿难自身由四大色法和合而成的色身,以及身外的山河、虚空、大地等整个世界,全都是妙明真心之中所显现的物象。
原文:此乃遗真之相
白话:这就是迷失真如自性、背离本心的虚妄相状。
原文:若知心包万法,法在心中,则成正徧知矣
白话:如果能够觉悟到真心含容万法、一切万法都在本心之中,就能成就圆满周遍的正知正见。
原文:因不知故,认物为己,乃成性颠倒也
白话:正因为不能觉悟这一点,才会把外物认作自身本体,从而形成了根本性的颠倒妄见。
原文:二法说认遗之相竟。申三 喻说遗认之相
经文:譬如澄清,百千大海,弃之,惟认一浮沤体。
原文:以下设喻。澄清百千大海,譬如包罗虚空大地之广大真心,反遗弃之,此喻遗真也
白话:接下来用比喻来阐释这个道理。那澄澈清净、广阔无垠的百千大海,就好比能包容虚空大地的广大真心,众生却反而将这真心抛却不顾,这个比喻是说背离真实自性的状态。
原文:惟认一浮沤体,惟独认海中一沤之体,譬如惟认悟中一点迷情,似在色身之内,此喻认妄也
白话:却只认取大海中一个微小的泡沫,这就好比众生只执着于本自觉悟的真心之中生出的一点迷情,误以为它就安住在色身之内,这个比喻是说执取虚妄的颠倒状态。
经文:目为全潮,穷尽瀛渤
原文:此喻执妄为真
白话:这个比喻,是用来阐释众生将虚妄之法执为真实的颠倒认知。
原文:喻中惟认一沤,即目为全海之潮,穷尽大瀛、小渤
白话:在比喻里,(众生)只认取大海中的一个泡沫,就把它看作是整片大海的潮水,认为它穷尽了所有的大瀛洲、小渤海的浩瀚水域。
原文:法中认妄识为真心,执妄识穷尽真心极量
白话:对应到佛法义理上,就是(众生)将虚妄的识心认作是真实的本心,执着这妄识能够穷尽真心的圆满至极的体性与功用。
原文:三喻说遗认之相竟。并前二如来发明因倒说失竟。辰三 深责迷倒结合前喻
经文:汝等即是迷中倍人,如我垂手,等无差别,如来说为可怜愍者!
原文:上喻中弃海认沤,一迷也;目沤为海,乃是迷中倍迷之人
白话:前面比喻里,舍弃大海而认取泡沫,这是第一层迷惑;把泡沫当作整个大海,这就是迷惑之上又加一重迷惑的人。
原文:合法中遗广大之妙心,认缘影之妄心,一迷也;执此妄心即是真心全体,讵非加一倍之迷耶
白话:对应到佛法义理上,舍弃广大无边的妙明真心,认取六尘缘影的虚妄心识,这是第一层迷惑;执着这妄心就是真心的全体,这难道不是在迷惑之上又加重一重迷惑吗?
原文:如我垂手一样,不知手臂本无正倒,一迷也;今定执上竖为正,下垂为倒,亦迷中倍迷之人,故曰等无差别
白话:就像我把手垂下来这个例子,不知道手臂原本没有所谓“正”与“倒”的分别,这是第一层迷惑;现在非要认定手臂向上竖起为正、向下垂落为倒,这也是迷惑之上再加一重迷惑的人,所以说(这两种迷执的性质)是完全没有差别的。
原文:又不知真心本无迷悟,一迷也;反认悟中迷,亦迷中倍迷之人
白话:再者,不知道真心本身原本没有迷惑与觉悟的分别,这是第一层迷惑;反而在本自觉悟的真心之中妄生迷惑相,这也是迷惑之上又加重一重迷惑的人。
原文:心虽迷倒而不失,犹臂之虽倒而不失,等无差别也
白话:真心虽然被迷惑颠倒,但其本体从来没有散失,就像手臂虽然被判定为“倒”,但其本身并没有缺失一样,二者的道理是完全相同的。
原文:前云遗失真性,正由颠倒,则非遗似遗,日用不知,则无失说失,怀珠乞丐,枉受困穷,名可怜愍
白话:前面所说的“遗失真实自性”,正是因为颠倒妄执才产生的说法,其实自性并非真的遗失,只是好像遗失了一样;众生在日常生活中时时运用真心却不能觉知,所以才有“无失却说有失”的表述,这就好比怀揣宝珠却当乞丐的人,白白承受穷困的苦楚,实在是值得怜悯。
原文:果能于此悟明,虽颠倒而不失,则不负本有;虽不失而颠倒,则不废修证,庶性修无碍矣
白话:如果真能在这里觉悟明白,知道真心虽遭颠倒却本体不失,就不会辜负自己本具的真如自性;知道真心虽本体不失却仍有颠倒妄执,就不会废弃修行证悟的功夫,这样或许就能达到“性修不二”的无碍境界了。
原文:此科以真性不失而论,从无始来,虽然颠倒不失,亦四义中常义
白话:这一段内容,是从“真如自性恒常不失”的角度来论述的,说明真心从无始以来,即便历经颠倒轮回,本体始终没有改变,这也是佛法“常、乐、我、净”四德之中“常”义的体现。
原文:以如来尽心吐露,可谓澈法底源,惜当机未能直下承当,似极显见性,妙明周圆之义
白话:佛陀在这里竭尽心力开示,真可谓是彻底揭示了佛法的本源真谛,可惜当时听法的当机众(指阿难等)不能当下领受承担,(佛陀)只好用这极其显明的方式,阐释“见性”妙明圆满、周遍法界的义理。
原文:四显见不失竟。楞严经讲义第三卷终